在臨床試驗中,知情同意(Informed Consent)是保護受試者權(quán)益的核心環(huán)節(jié),涉及多方責(zé)任。以下是關(guān)于“誰負責(zé)談知情”和“誰在知情同意書上簽字”的詳細說明:
研究者(Principal Investigator, PI):
通常是臨床醫(yī)生或科研負責(zé)人,需親自或指派經(jīng)過培訓(xùn)的團隊成員(如Sub-I、研究護士、CRC等)向受試者解釋試驗內(nèi)容。
要求:談話人必須具備足夠的醫(yī)學(xué)知識和試驗經(jīng)驗,能清晰解答受試者問題。
法規(guī)依據(jù):中國GCP(2020版)第23條明確研究者是知情同意的第一責(zé)任人。
獨立見證人:
若受試者因文化程度、語言障礙或認知能力受限無法完全理解內(nèi)容,需由中立第三方見證人(如倫理委員會成員或社區(qū)代表)在場協(xié)助說明。
翻譯人員:
跨國試驗中,需由專業(yè)翻譯確保信息準確傳遞(翻譯版本需經(jīng)倫理委員會批準)。
受試者本人:
成年且具備完全民事行為能力的受試者需親自簽署,表示自愿參與。
研究者或授權(quán)談話人:
代表研究團隊確認已充分告知風(fēng)險、獲益及替代治療方案。
無行為能力或限制行為能力者(如兒童、嚴重精神疾病患者):
需由法定監(jiān)護人(父母、配偶等)簽字,同時盡可能獲得受試者本人同意(如兒童的口頭 assent)。
法規(guī)依據(jù):中國GCP第24條規(guī)定,此類情況需取得監(jiān)護人書面同意。
緊急情況下無法提前簽字:
若受試者處于生命危險且無法獲得本人或監(jiān)護人同意(如嚴重創(chuàng)傷搶救),經(jīng)倫理委員會事先批準,可先入組試驗,后續(xù)補簽知情同意書。
獨立見證人:
當(dāng)受試者因文盲或身體原因無法簽字時,見證人需簽字證明知情過程真實有效。
翻譯人員:
若使用非受試者母語的同意書,翻譯人員需簽字確認翻譯準確性。
充分告知:
試驗?zāi)康摹⒘鞒?、潛在風(fēng)險與獲益、替代治療、保密條款等。
受試者有權(quán)隨時退出且不影響正常醫(yī)療。
自愿原則:
禁止脅迫或誘導(dǎo)(如夸大獲益或隱瞞風(fēng)險)。
書面與口頭結(jié)合:
除簽署書面文件外,研究者需通過口頭溝通確保受試者理解。
Q1:家屬可以代替受試者簽字嗎?
僅當(dāng)受試者無民事行為能力時,法定監(jiān)護人才可代簽;成年受試者意識清醒時必須本人簽字。
Q2:電子簽名是否有效?
符合《電子簽名法》及倫理委員會要求的電子簽名具有同等效力(需確保身份認證和不可篡改)。
Q3:簽字后能否反悔?
可以,受試者有權(quán)在試驗任何階段撤回同意,且無需承擔(dān)任何責(zé)任。
誰談知情?
研究者或其授權(quán)成員(需具備資質(zhì)),必要時加入見證人或翻譯。
誰簽字?
受試者本人(或監(jiān)護人)+ 研究者,特殊情況下需見證人簽字。
核心原則:確保受試者在充分理解的基礎(chǔ)上自愿做出決定,簽字是這一過程的法定確認形式。